jueves, 25 de febrero de 2010

Moal y Guimarán

Esta semana ha caído en mis manos un mapa de carreteras del Principado correspondiente al año 2009; uno de esos mapas que las Oficinas de Turismo entregan a los turistas que nos visitan, para que no se pierdan por ninguna de nuestras vías y puedan llegar con el coche hasta el lugar más recóndito del Paraiso Natural. Una vez en mi poder, lo primero que hice fue desplegarlo y, supongo que como la gran mayoría de las personas que se encuentran en la misma situación, saber si en el mismo figuraba mi pueblo. Y a fe que lo vi bien, allí estaba destacado al tener las letras impresas más grandes que otros pueblos de alrededor, incluso de algunos que son parroquia y que cuentan con tantos o más habitantes. Digo que allí estaba MUAL, escrito con la nueva denominación que la Junta de Toponimia aprobó para los pueblos del concejo de Cangas del Narcea y que comenté en la entrada de octubre del año pasado.

Portada Mapa Turístico de Carreteras del Principado

Según miraba el mapa, vino a mi memoria un correo que recibí por aquellas fechas otoñales de Manolín del Xastre, quien a pesar de estar pasando entonces por unos momentos difíciles debido a la enfermedad de su padre, que desgraciadamente terminó con su fallecimiento, tuvo la delicadeza de aportar su punto de vista sobre el tema de la toponimia en general y sobre el nombre de Moal/Mual en particular. Ahora, con su permiso concedido hace tiempo, paso a transcribir algunos de los párrafos por él escritos y que afectan directamente al debate suscitado.


Suroccidente de Asturias en el Mapa

Cierto es que el nombre que figura en el cartel del pueblo es "Moal" (vergonzoso que no haya uno en Ventanueva que indique por dónde se va al lugar que es la antesala de la entrada oficial de Muniel.los); no menos cierto es que en algunos documentos que citas en tu entrada 2.1. El pueblo: "Los barrios",  figura "Muale" entre otros (si quien preguntaba en uno de los comentarios que de dónde salía el nombre de "Mual" hubiese leído esta entrada, no le hubiese sido necesario hacerse esa pregunta). En cambio, en otros documentos, la forma es "Moal". La pregunta es: ¿cómo debe escribirse una vocal que ni es una U tan cerrada ni una "O" tan abierta? El problema parte de tratar de escribir con el sistema vocálico castellano sonidos asturianos que son intermedios entre O y U o entre I y E. Pienso que solamente quienes han estudiado Lingüística pueden dar una solución a esta situación enrevesada, con una solución única (Moal o Mual) que siempre va a resultar confusa, o añadiendo a la solución elegida un signo (Möal o Müal, por ejemplo) que indicase que su pronunciación es intermedia entre O y U. Naturalmente, esto pasaría a su vez por una enseñanza adecuada del asturiano (en nuestro caso de la variante occidental), que eliminase el desconocimiento que existe ahora sobre gramática, pronunciación, escritura, etc, para las próximas generaciones (los que ya tenemos cierta edad seguiremos con nuestras polémicas: creo que ya estamos demasiado mayores para cambiar en este aspecto). Y dado que actualmente no parece que vaya a haber acuerdo sobre la forma escrita, creo que, además de preguntar a los mejores informantes, que suelen ser las personas de mayor edad (cosa que estoy seguro de que han hecho), sería conveniente una consulta a los vecinos para determinar la forma preferida. Voy a autopromocionarme y proponer "Möal" (aunque no tenga en ello arte ni parte, ya que creo que sobre esto sólo vecinos del pueblo y lingüistas, cada uno en la parte que le toca, deberían opinar).

Moal (Müal, Möal, Mual)
Hace también unas semanas, María del Roxo me había puesto en antecedentes sobre el problema que había surgido en la parroquia de Guimarán, en el concejo de Carreño -primer municipio asturiano en aprobar la nueva toponimia-, a cuenta del cambio de nominación de su parroquia por Quimarán, circunstancia  que sus vecinos se negaban a aceptar. La Junta había aprobado la denominación de Quimarán para dicho lugar pero, al igual que en Moal, el nuevo nombre en asturiano había sido rechazado por una gran mayoría de sus vecinos, que se manifestaron totalmente en contra tras celebrar una consulta popular. El lunes, también LNE recogía que la Junta de Toponimia votará en las próximas semanas la modificación del topónimo, que podría volver a ser Guimarán y no Quimarán. Pero no acaban aquí los problemas para la Junta de Toponimia con el concejo de Carreño, pues el martes 23 de febrero, de nuevo LNE se hacía eco de la noticia de que dos nuevas parroquias del concejo, Prendes y Logrezana, se sumaban a las protestas de Guimarám, rechazando los nombres que la Junta les había adjudicado en el año 2005.

Esta entrada no busca en estos momentos polemizar sobre qué es lo apropiado o inapropiado de un asunto que ya fue ampliamente debatido, como es el caso del nombre de Moal. Lo único que pretendo es informar y poner al corriente a los vecinos de Moal ( Möal?, Müal?, Mual?) sobre algo que ya se ha llevado a la práctica en los mapas de carreteras y también, si no me equivoco, en las cartas y comunicados que remite el propio ayuntamiento de Cangas. La decisión final en un estado de derecho, como el que disfrutamos, debe corresponder en última instancia a las personas que en este momento tienen fijada su residencia en el pueblo y aunque más de uno me comentó que era muy fácil transformar la U en O con un poco de pintura, creo que es mucho mejor arreglar la situación por medio de la palabra y el diálogo, como al parecer van a conseguir los vecinos de Guimarán.

24 comentarios:

Xastre dijo...

Gracias, José, por el recuerdo a mi padre.
La aportación por unos y otros de soluciones razonadas y acordadas sobre el nombre de tu pueblo será la mejor manera de acabar con una polémica que no debería haber sido tan fuerte, y no la crítica despiadada (y a veces infundada) hacia el trabajo de las personas encargadas de los estudios necesarios, de las que no me cabe duda de su buena voluntad para realizar su labor, pero que en ocasiones no resulta acertada.
Por mi parte, no tengo nada que añadir a lo que has expuesto y, tal y como hice en las dos entradas anteriores, no participaré directamente.
Un abrazo y a ver si nos vemos en Semana Santa.

Alto Sil dijo...

Yo formé parte de esa crítica (no sé si despiadada o no por mi parte; espero que no). He lamentado muchas veces haberme enfurecido de aquella manera, porque además, los que me habéis leído, veréis que yo nunca me enfrento a nadie (salvo las críticas al poder, que nunca me responde).

No hubiera reaccionado de aquella manera, y seguramente ni hubiera comentado, de no ser por la actitud impositiva y el desprecio hacia la opinión de los vecinos de Moal de Mónica. Luego se excusó y aseguró que sus palabras se habían malinterpretado, pero ahora Moal ya es Mual. Sigue sin escucharse la opinión mayoritaria de los vecinos. Y eso me sigue pareciendo grave. Ni siquiera se ha llegado a una solución de compromiso, incluyendo Mual y Moal. Mual, y punto.

Yo no tengo familia en Moal, ni amigos. Vivo muy lejos de allí y no va a afectar a mi vida personal o profesional que un pueblo lejano se llame de una u otra manera. Pero éste es otro ejemplo más de que la administración (que cobra su sueldo de nuestros impuestos), hace casi siempre lo que le parece, y no lo que quiere la gente que les paga el sueldo. Y eso me irrita aquí, en Moal, y en Vladivostok. Porque es siempre la misma cansina historia: la de la arrogancia y endiosamiento de los que nos gobiernan.

Y como dijo el Xastre (a quien aprecio mucho aunque no estemos de acuerdo), en otro asunto de otro blog: HABRÁ PINTURA.

Milio'i Sebastián dijo...

Imagénese un letrero "Moal ( pronúciese casi como "Mual)". Como bien dice Xastre se trata de una muestra de la ausencia de una norma para la variante occidental... Pero releyendo la polémica parece que fue la respuesta a una actitud un tanto prepotente de Mónica (se veía que ya lo tenían decidido y no se moverían de su posición) y de sus variadas meteduras de pata que no le proporcionaban precisamente credibilidad, especialmente cuando se invoca el argumento de autoridad. De fondo otra cuestion: ¿se puede utilizar la imposición - tan cara a la época de la "castellanización"- en forma de ley del péndulo para intentar llegar a una "koiné" (lengua común)? parece que en los tiempos de la democracia participativa, idependientemente de lo que pudiera ser, debería ser lo que los actores, los ciudadanos, quieren que sea.
Ya si chueve poneivos a sobeiro.

Pepe B. dijo...

Estoy de acuerdo en todo con el Alto Sil, que yo sepa nadie hizo una consulta a los vecinos sobre el tema.
Tambien me irrita sobre manera, y me consta, que a la mayoría de los vecinos tambien, que ahora, la administración nos cambie el nombre del pueblo sin venir a cuento.
Saludos.

Anónimo dijo...

Manejé bastantes mapas de estos durante el verano pasado, y no vi que en ninguno pusiera Mual,para el próximo probablemente vengan todos con el nombre que nos adjudicaron.Lo cierto es que viene gente de toda España y que les cuesta bastante encontrar a Moal, incluso muchos lo confunden con Boal ya no es el primero que nos llama desde allí preguntando donde está la casa, a si que este mapa seguro que servirá para confundir más a la gente,y todo por un capricho sin sentido de la administración .Cuando eramos pequeños se nos reñía en la escuela si no hablábamos en castellano¨era una dictadura que le íbamos ha hacer¨ ahora vienen otros que nos imponen los nombres ¿para aislar más a las aldeas perdidas y que no puedan llegar? aun que algunos era mejor que no nos conocieran y nos dejaran como estamos.MªC de Mingo

Anónimo dijo...

hola,esto no lo entiende ni dios,las cosas que no queremos nos las ponen y sin embargo las que pedimos que nos hacen falta esas nadie las escucha, pero en fin ya vendran tiempos mejores,un saludo. telvi

Anónimo dijo...

La solución en este caso ya está sugerida y no parece ser mala: LA PINTURA. Todo consiste en cerrar el óvalo (entiéndase la "u") y ya tenemos nuevamente la "O". El método, por otra parte, no podrá ser tildado de antidemocrático porque los mismos que nos imponen la "u" o sus amigos ideológicos son los que han pintado todas (o casi todas) las señales indicadoras de nuestro municipio con la bandera republicana. Como grandes adalides de las libertades supongo que estarán a la altura y respetarán la libertad de expresión que es lo que ellos suelen invocar.Por cierto, dentro de cien años se hablará español, inglés (o una mezcla) y chino así que no conviene perder mucho el tiempo. Si se dedicaran a crear empleo...

Unknown dijo...

la "JUNTA DE TOPONIMIA", qué sabrán ellos del sentir de la gente de los pueblos...ni tampoco parece que les importe, bien claro está cuando no hacen encuestas entre los paisanos de los lugares afectados ni tienen en cuenta lo que la gente manifiesta ni por escrito ni de otras maneras.
Lo dicho, habrá que recurrir a la pintura...y al turista que quiere visitar el lugar -que le parta un rayo si se pierde ¿no?... bonita manera de promocionar el medio rural.

Sr. Hessen dijo...

Hola, bonos días: La Xunta de Toponimia -encuesta ya estudia, son abondos los becarios que recorren pueblos y recopilan datos- ya los ayuntamientos son los que en sesión plenaria dan el vistu bonu; los ciudadanos deben reclamar ehí, nel ayuntamientu, ya esi yia´l que da´l vistu bono pa los cartelos, ¿nun se reclaman los finxos d´una finca, el saneamientu d´un pueblu, una multa,..?, la cultura tamién hai que reclamala, nun sólo que nos paguen las fiestas patronales, sino que la cultura del día a día, tamién, ya la denomación d´un pueblu yia muito más importante que las fiestas d´un día al añu, asina qu´a reclamar; outru problema col que you m´atoupo toulos días yia que toulos materiales educativos tan pensaos pal centru, el suroccidente yia grande, tien que faer más presión, hai que movese,..., nun vos pase como esas ciudades que se movilizan por l´ascensu del equipu de fútbol y non polos despropósitos de los gobernantes; ya pa finar, sí puede qu´al final de la historia queden 5 idiomas, una especie d´elefantes, una d´osos,..., pero, ¿cómo sedría la vida sólo con hamburguesas ya pizzas, ya Cola?, amás, los romanos, yá fixeron lo mesmo, pero cuando´l imperiu perdió fueche homoxeneizador los pueblos tornaron a xurdir como entes con personalidá propia,..., somos humanos, nun somos máquinas,..., hai que saber vivir en la diversidá, pero pa que sobreviva hai lluchar por el.la. Un saludu d´un itinerante que ta de pasu pero que s´esmolez por las cousas de la tierra que-l.ly da de comer.

Pataquín de Zarréu dijo...

Ai Bienvenida Bienvenida... a ti bien te valía la frase aquetcha de "somos dueños de lo que catchamos ya esclavos de lo que decimos". Guarda'l bote de pintura, muchier, nun vaya ser que te garre la Benemérita pola nueite brocha en mano...
You, pa la tua desgracia, fui una de las personas a las que la Xunta de Toponimia chamóu ya encargóu un informe toponímicu pa proceder a la oficialización de los topónimos populares. En concreto, tocóume faelu de Degaña. Nun sei si lu feiría bien ou mal, pero lo que sí te sei decir yía que faléi con un "carráu" de peisanos mayores de Zarréu, Degaña, Fanduveigas, El Rebotchal, Trabáu ya hasta del Corralín.
Ya p'atchá fui el miou informe, ya despuéis la Xunta axuntouse (valga la redundancia) creo que en Fanduveigas, nuna regunión a la qu'asistinon unos cuantos vecinos ya representantes del Ayuntamientu (eso sí lo sei).
De lo que you tches mandei fixinon casu de case todo, pero non de todo. Etchos sabrán por quei ya you nun pongo en duda que tuvieran las suas razones. Ya enque tía mal decilo, pareme que mal mal nun quedou del todo.
Un abrazu a todos, mious santos.

Anónimo dijo...

Amigo Pataquín: muchas veces he escuchado a mi padre contar historias de un tocayo suyo, tal vez familiar.
son ustedes gente romántica y amante de sus pueblos y tradiciones. Cosa buena es, pero la vida evoluciona, los seres humanos buscamos la supervivenica, la perpetuación y desechamos en esta lucha lo banal.Ellenguage se comporta como un ser vivo y se va adaptando para no morir.Aún así, muere en el momento que los hablantes dejan de usarlo porque no les sirve en la misma medida que otro, que es mas fuerte y que dominan.Piensen ustedes en la incongruencia de enseñar a los jóvenes a hablar su lengua materna.Si no la hablan no es materna. Por otra parte, si una lengua como el latín dejo de hablarse piensen en lo que puede pasar con una miles de veces más débil.
Hay otro uso intencionado que es el vincularlo a una nacionalidad y así con un partido político al uso sacar una perrucas pero ni eso triunfará.La gente es pragmática.En el caso que nos ocupa, el pueblo lleva años escrito como Moal y eso quieren los que allí viven. Además, aunque su pronunciación fuese otra eso no justifica el cambio de nombre.En la pronunciación influyen muchas cosas, hasta la borrachera que hace que eliminemos algunos fonemas.Si en vez de preguntarles a los paisanos mayores aun vivos lo hiciera usted con los que murieron hace 500 años, seguramente le darían otros nombres. ¿Con cual nos quedamos?
En fín, están bien estas discusiones que no tienen posibilidad de acabar aunque solo sea por mantener vivo el arte de la pelea dialéctica.Es igual que sea Moal que Mual que Meal que Muel pero si el último nombre que se lleva usando tantos años era el de Moal porqué cmbiarlo.No tendrán los gobernantes problemas mayores.Esos sueldos gastados en investigar el nombre estaban mejor empleados en invertir en algo útil.

Pataquín de Zarreu dijo...

Esas ideas qu'espones, anónimu amigu, suelen chamase "DARWINISMO LINGÜÍSTICO" ya tán güei mui mal consideradas por culpa del sou empleu por parte de diversos imperialismos ya totalitarismos (lo que nun quier decir que sea esti'l tou casu, quede claro). Las tchinguas sirven todas pa lo mismo, nun tienen en sí propiedades que las faigan piores nin michores. Yía solamente'l despreciu inducidu desde'l poder el qu'acaba fayendo pensar a la xente (a nós) que la nuesa manera de falar yía pior qu'outras. Ya por ahí nun paso, nin pasan outros cumo you. You nun quiero ser un "Tío Tom", nun quiero avergonzame de ser "negru", de falar esta fala que me vien de padres ya buelos.Ya you tampouco quiero la fala d'hai 500 años, quiero esta que me chegóu, que mamei ya qu'aprendí en casa.

Jose de Mingo dijo...

Gracias por vuestras aportaciones, todas positivas, aunque en el caso que nos ocupa, que no es otro que el nombre de mi pueblo, comulgue más con unas que con otras.
Desde hace unos meses gozamos todo el mundo, pero especialmente los Cangueses, de una página Web llamada "Tous pa Tous" que, entre otras funciones se encuentra la de recopilar y dar a conocer la bibliografía y la obra de autores cangueses, entre los que figura Mario Gómez (1872-1932). Mario, en una de sus obras titulada "DE CORRIPIA" y que fue publicada en 1923, dice en uno de los párrafos, correspondiente a la introducción:
"Pues, si en el hablar de cada uno de nosotros hay tamaña inconstancia, de región a región,
en el concejo; de pueblo a pueblo; de los pueblos a la villa y de una clase social a otra, hay también marcadas diferencias y no es posible, por eso, escribir en una fala común a todos.
Unos decís uvetsas, otros uveyas, otros ouveyas,mientras que algunos,más deslustraus u que anduviemus pul mundu, decimos, muy señoritamente,las uvejas. De Puticiella u Punticietsa pa
arriba, dícese falpatsar y hacia Sierra o Besullo domina falpayar: hay quienes dicen Xedrez, Xalon, Xavita y quienes Jalón, Javita, Jedrez; unas veces oigo decir Carbachu y otras Carbayu, Carballu o Carballo, de modo que no sé
cómo escribir esos nombres a gusto de la villa y del concejo".
Las palabras de Mario no necesitan más comentarios y se pueden trasladar perfectamente a la actualidad. Así, en el concejo de Cangas observo que Agüera del Coto es Auguera, pero Agüera de Castañedo es Augüera. Larna sigue siendo Larna, a pesar de que sus vecinos han mostrado sus preferencias por L´arna y para escribir Veigadhorru hay que pensarselo dos veces.
No entiendo tampoco muy bien, como Pataquín de Zarréu, que dice ser..... "una de las personas a las que la Xunta de Toponimia chamóu ya encargóu un informe toponímicu pa proceder a la oficialización de los topónimos populares", escribe mal el nombre de dos de los cinco pueblos habitados que conforman el concejo de Degaña: Rebotchal dícese Rebol.lal y Fanduveigas, que lo cita dos veces, la Xunta lo recoge como Fonduveigas. Mal andamos Pataquín si, formando parte de las personas consultadas por la Xunta de Toponimia, desconoces el nombre de los pueblos de tu concejo.
Milio´i Sebastián da en el quid de la cuestión cuando habla de imposición y de ley del péndulo, al menos en este caso. Por otra parte el Sr. Hessen, entra en otra cuestión cuando afirma que "outru problema col que you m´atoupo toulos días yia que toulos materiales educativos tan pensaos pal centru"......
...Y sabéis cual es el problema en este caso: que no tiene solución, que con el tiempo acabaremos todos diciendo vaques, yes tontu o tienes perres. Pero eso, lo dicho, ya es otro debate.

Pataquín de Zarréu dijo...

You, amigu Mingo, téngome por un espíritu libre. Quiero decir que, respetando muito los determinos tomaos pola Xunta de Toponimia ya conociendo bien el decretu del BOPA, escribí esos topónimos conforme al miou criteriu, que tamién tengo, coime. Espero que nun te pareza mal. You mandei un informe, pero nun xurei fidelidá eterna a la Xunta de Toponimia, a ver si diferenciamos una cousa ya l'outra. Nun vas ser tu solu cono nombre del tou pueblu el que tenga dreitu a discrepar, ho... La diferencia ta en que you nun m'atrevo a dicir que lo del BOPA tía mal, ya respeto la decisión de la Xunta porque sei qu'atchí había xente que sabía muito ya que se valoranon los criterios de los peisanos, del Ayuntamientu ya de los expertos en toponimia.
El casu fui que puxi "Fanduveigas" porque entiendo (you, según el miou criteriu personal) qu'ía más propio de la fala tradicional que "Fonduveigas", que tamién se di, ya que nestos momentos yía la forma oficial (de lo que m'alegro muito, enque nun sea más que pa deixar de ver aquel "Fondos de Vega" que naide d'eiquí dicía espontáneamente). Ya pongo "tch" ya non "l.l" porque nestos foros píntame que chega más a la xente.

Ya con eso alón. Ya despídome deseándote lo michor. Beisos pa todos, cumo decimos en Degaña. Chuchos pa todos, cumo dicís en Cangas.

Anónimo dijo...

AmigoPataquín: Muy mal debo haberme espresado porque de tu respuesta se desprende algo que no pienso.Con ella lo que has hecho es darme la razón.Estoy de acuerdo contigo en que las lenguas son para lo mismo y todas válida y respeto las minoritarias como a las más habladas. No es por imposición imperialista ni tan solo por la època de la dictadura.Muchos de los nombres que ahora se queren cambiar son ya anteriores a Franco.Efectivvamente, quieres hablar tu lengua y no la de hace 500 años.Lo mismo pensarán tus hijos. Quieren hablar la que se habla ahora y no la que la Academia quiere inventar.Las lenguas evolucionan y en ese proceso se parecen cada vez más a las más poderosas hasta incluso desaparecer.Tú mismo haces más esfuerzo para expresarte en tu bable que en español.Un cordial(eso siempre) saludo.

Anónimo dijo...

Cada uno puede hablar como lo de la gana, pero si la lengua tiene como principal objetivo la comunicación y el intercambio de información, parece razonable que sigamos unos criterios comunes. Esos criterios comunes pueden ser impuestos, tomados por consenso o por mayorías... no entro a valorar cuál es la mejor manera de establecer esos criterios, si desde abajo-arribao, desde arriba-abajo. Ambas formas tienen ventajas inconvenientes.
En mi opinión, en las lenguas, las toponímias, las señales de tráfico, los simbiolos matemáticos y muchas otras formas de comunicación en las que es necesaria unas normas comunes para que se produzca lo más claro posible el intercambio de información, parece absurdo y desorientador la falta de estabilidad y cambiar pendularmente las normas y los nombres en función de modas y fobias...
Es posible que si alguien pregunta a Ivar Ottoson en una carta si estuvo alguna vez en Mual, que respondiera que NO, siendo necesario aumentar la información descriptiva del pueblo para que reconociera el lugar donde pasó varios veranos. Es posible que si se le pregunta a nuestros nietos por Moal courrirá lo mismo que al sueco y a sus nietos los volverán a descolocar con otro cambio... pero algo tiene de bueno, se cambiarán carteles y mapas que habrá que actualizar, se pagará a nuevos catedráticos que analizarán la necesidad de los cambios, en fin se moverá el dinero y se creará economía, unos cobrarán y otros pagarán... En cuaquier caso siempre leí Moal y ese nombre escrito evoca sin necesidad de pensamientos intermedios, en mi mente todas mis vivencias que tengo de nuestro pueblo, con Mual mi cerebro necesita un pequeño tiempo de proceso mayor, pero al final pasará como las pesetas y los Euros... nos acostumbraremos ya sabemos cuando un coche es caro en Euros... ¿o hay que traducirlo tadavía a pesetas?

Pataquín de Zarréu dijo...

Permíteme, amigu Mingo, outru comentariu a las tuas palabras:
«...Y sabéis cual es el problema en este caso: que no tiene solución, que con el tiempo acabaremos todos diciendo vaques, yes tontu o tienes perres. Pero eso, lo dicho, ya es otro debate»

Nun me paré que nin tu mismu creas eso qu'escribisti. No miou tchugar, que yá casemente yía vitcha, hai xente que deixou de falar cumo siempres falanon los nuesos ancestros. Etchos yá cambianon de fala, pero (sei que nun t'estrañará nada) ningunu que you conoza diz "vaques", "yes tontu" ou "tienes perres". Lo que dicen yía "eres tonto", "tienes dinero", "hemos ido" ya "hemos estado".
Nun convién xugar a adevinos conas cartas marcadas. Nestos asuntos yía fácil faer eso que chaman "demagogia". Pero nun me paré lícito andar enfrentando en cuestiones lingüísticas a asturianos del centru contra asturianos del occidente cuando la única fala que gana terrenu ente nós yía'l castellanu de la televisión.
Ya eiquí lo deixo. Un abrazu d'harmanu a tolos que defendedes, con convicción ya cadagunu a la sua manera, esta tierra na que nos tocou nacer.

Anónimo dijo...

perdona pataquin de zerreo, pero yo no entiendo nada de lo que dices,osea que toda la vida en la escuela y nuestros padres metiendonos el castellano y ahora pretendeis que hablemos ese chaporreo que la mayoria de vosotros ni lo entendeis,anda hombre,no te lo crees ni tu, y tambien me gustaria saber con quien contaron para cambiar el nombre al pueblo,me imagino que los que vivimos en el tambien tendremos derecho a opinar no,a donde vamos a llegar, saludos pa todos. una de Moal

Jose de Mingo dijo...

¡¡Nun sei purquéi me da que tu sos(*) pataquina ya non pataquín!!. Bueno, para el caso que nos ocupa lo mismo me da, que me da lo mismo. En primer lugar debes disculparme por no haber contestado a su debido tiempo a tu réplica anterior, pero a veces la obligación manda más que la devoción y en este caso la devoción es el blog.
Vamos por partes: en lo que se refiere al nombre de los pueblos creo que tras leer tu comentario estamos más de acuerdo que en desacuerdo. Tu escribes Fanduveigas porque es como lo escuchaste y lo escuchas pronunciar la mayoría de las veces y por esa misma regla de tres a mi me gusta llamar a MI pueblo MOAL. Seguramente si tu fueras de Fonduveigas (así lo decimos en Moal y parece ser que también sus vecinos) y quisieran ponerle Fanduveigas, te rebelarías contra algo que te resultaría injusto; pues eso es precisamente lo que ocurre con Moal. Ahora bien, en la vida a todo nos acostumbramos y como ya te han dicho, hace unos años pensábamos en pesetas y ahora ya empezamos a hacerlo en euros.
Por lo que respecta a "les perres, les vaques o yes tontu", ya sé que todavía la forma de hablar del centro de Asturias no conquistó el occidente. Tiempo al tiempo: tu sigues diciendo "ía" pero el 99% de tus vecinos ya dicen "ye" y posiblemente tú también lo digas fuera de esta pequeña dialéctica que estamos manteniendo. El Sr. Hessen nos lo recordaba en su comentario "outru problema col que you m´atoupo toulos días yia que toulos materiales educativos tan pensaos pal centru, el suroccidente yia grande, tien que faer más presión, hai que movese,...,". Pero lo que no dice el Sr. Hessen es que el suroccidente se despuebla a pasos agigantados y que cada vez tiene menos poder dentro del Principado y encima ahora tenemos la TPA que acabará por colonizarlo todo, porque salvo algún "Camín de Cantares" todo lo demás "ta feitu n´asturianu central". ¡Home!, estu nun va pasar en un abrir y cerrar de güel.lus, pero si eres una persona joven, cuando pasen varias décadas te acordarás algún día de esta conversación y entonces me darás o quitarás la razón.

Nada más, un abrazu si sos pataquín, ya chuchos o beisos si sos pataquina.

(*) Cuando you era un güaje, tous los nenus de la mía quinta dicíamos sos en lugar de "eres", posiblemente influenciados por los emigrantes americanos retornados. Hoy en día pareme que ya se deixóu de usar.

Pataquín de Zarréu dijo...

Amigu Mingo, veo que sí que tamos más ou menos d'acuerdu. Aclaro solamente un par de detalles por se nun quedanon claros.
El primeiru ía que los vecinos del tchugar dicen tanto Fonduveigas cumo Fanduveigas, ya nun yía raro que la misma persona alterne las dúas formas. Si a mi me presta más Fanduveigas yía porque tche lo ouyí a la xente que más créditu ya respetu me merez, pero nun digo que Fonduveigas nun sea tan propio cumo Fanduveigas.
You digo "ye" ou "ía" ou "yía" según se tercie, pero'l problema ta en que cada vez hai más xente que yá nun di ninguna de las tres ya que nada más di "es". Bien sei qu'ese "ye" ía modernu ya de procedencia forastera. Al contrario qu'esi outru "sos" del que barruntas procedencia americana ya qu'ía tan autóctonu cumo los rebotchos de Munietchos: asina se di tradicionalmente desde Miranda del Douro hasta Tchuarca, según yá notara Ramón Menéndez Pidal.
Ya más nada. Beisos ya chuchos pa todos.

Pataquín de Zarréu dijo...

A "Una de Moal"

Muy señora mía:
Es evidente que no ha entendido Vd. nada de lo que he escrito, aunque me temo que ello no se debe a la lengua que utilizo habitualmente para expresarme. Le respondo en esta otra con la cual parece que se encuentra Vd. más cómoda. Considérelo una deferencia que no se va a volver a repetir, puesto que me ha demostrado Vd. no merecerla.

Yo, señora mía, no pretendo obligarla a Vd. a hablar en ninguna lengua, y respetuosamente la reto a que encuentre una sola palabra mía en ese sentido, dirigida a Vd. o a cualquier otra persona de este foro. Por otra parte, no sé a quién se refiere Vd. con ese "vosotros" que tan alegremente me adjudica, dado que yo no represento aquí a nadie más que a mí mismo.

Acto seguido, permítame hacerle notar que ha cometido Vd. una seria falta de cortesía al atreverse a calificar de "chaporreo" (en buen castellano sería mejor "chapurreo") mi lengua materna, la lengua de mis padres y abuelos, que por esa sola y simple razón es para mí un tesoro merecedor de todos los respetos. Y como yo no he cometido ofensa alguna contra Vd., no le tolero que se permita esas libertades conmigo ni que ataque gratuita e injustificadamente lo que yo considero parte integrante de mi propio ser y de mis más íntimas convicciones. Igualmente, y puesto que no he dado razón alguna para ello, no le tolero tampoco que ose presuponerme aviesas intenciones sin conocerme de nada, y menos aún pluralizando como si yo fuese el representante de no se sabe quién.

Dicho lo cual, le rogaría respetuosamente que presentase públicas disculpas por su intolerable e injustificada falta de cortesía hacia mi persona.

Muy atentamente,

Pataquín de Zarréu.

Anónimo dijo...

si hombre si disculpe usted,no crei que fuera pa tanto señor,y hable usted el idioma que a usted le venga mejor,un saludo y otra vez disculpe,la señora de Moal

Pataquín de Zarréu dijo...

Muitas gracias. Acepto las disculpas ya espero que d'eiquí p'alantre la nuesa relación sea siempres cordial. Venga esa manu. Ya eiquí paz ya despuéis gloria.

Anónimo dijo...

si hombre si, seguro que hasta nos conocemos y todo, somos de cerca,saludos,

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails